HomeRamayanaBala KandaSarga 77Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सप्तसप्ततितमः सर्गः

Ayodhya Return, Bridal Reception, and Bharata’s Departure

पितुराज्ञां पुरस्कृत्य पौरकार्याणि सर्वश:।

चकार रामो धर्मात्मा प्रियाणि च हितानि च।।1.77.24।।

piturājñāṃ puraskṛtya paurakāryāṇi sarvaśaḥ |

cakāra rāmo dharmātmā priyāṇi ca hitāni ca ||1.77.24||

Поставив повеление отца превыше всего, праведный Рама исполнял все государственные дела, совершая то, что было и приятно, и полезно для блага народа.

mātṛbhyaḥto/for (his) mothers
mātṛbhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (चतुर्थी/4), Plural
mātṛ-kāryāṇiduties toward mothers
mātṛ-kāryāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ('mother-related duties'); Neuter, Accusative, Plural
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormKṛdanta; absolutive/gerund (क्त्वा)
parama-yantritaḥhighly disciplined
parama-yantritaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + yantrita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'highly' + 'restrained/controlled'; Masculine, Nominative, Singular; qualifies (Rāma) understood
gurūṇāmof the elders/preceptors
gurūṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural
guru-kāryāṇiduties toward preceptors
guru-kāryāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ('duties toward gurus'); Neuter, Accusative, Plural
kāleat the time
kāle:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
kāleat each time
kāle:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; repetition for distributive sense
anvavaikṣatasupervised / attended to
anvavaikṣata:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootanu-ava-īkṣ (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्/imperfect past), Parasmaipada; 3rd person, Singular

Righteous Rama discharged his duties towards the citizens for their all-round comfort and welfare giving top psriority to (the execution of) the command of his father.

R
Rama

FAQs

Dharma is shown as balancing obedience to rightful authority (the father’s command) with responsibility toward society—serving citizens through actions that are both pleasant and genuinely beneficial.

After Rama’s marriage and return to Ayodhya, the text summarizes his exemplary conduct in public life—how he prioritizes his father’s instructions while fulfilling civic obligations.

Disciplined dutifulness: Rama acts with integrity, combining respect for paternal authority with compassionate public service.