HomeRamayanaBala KandaSarga 54Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शबलाहरणम्

The Attempted Seizure of Sabalā (Kāmadhenu) and the Triumph of Brahmic Power

किं मयाऽपकृतं तस्य महर्षेर्भावितात्मन:।यन्मामनागसं भक्तामिष्टां त्यजति धार्मिक:।।।।

kiṃ mayā 'pakṛtaṃ tasya maharṣer bhāvitātmanaḥ | yan mām anāgasaṃ bhaktām iṣṭāṃ tyajati dhārmikaḥ ||

«Какое зло я причинила тому великому риши с очищенной душой, что праведник отвергает меня — невинную, преданную и дорогую?»

किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Sing); प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन (Sing)
अपकृतम्harm (done)
अपकृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapa-kṛ (धातु √कृ; कृत-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त/कृत), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Sing)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Sing)
महर्षेःof the great sage
महर्षेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Sing)
भावितात्मनःof the purified-souled (sage)
भावितात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhāvita-ātman (प्रातिपदिक; भावित = √भू/√भाव् क्त, आत्मन्)
Formकर्मधारय-समास (Karmadharaya): भावितः आत्मा यस्य (whose self is purified); पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Sing)
यत्because/that (which)
यत्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Sing); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Sing)
अनागसम्innocent
अनागसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootan-āgas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) / (स्त्रीलिङ्गे अनागसाम् अपेक्षितम्; पाठानुसारम्), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Sing); नञ्-समास/उपसर्ग (negation)
भक्ताम्devoted
भक्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक; √भज क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Sing)
इष्टाम्beloved
इष्टाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक; √इष्/√यज क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Sing)
त्यजतिforsakes
त्यजति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Sing)
धार्मिकःthe righteous one
धार्मिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Sing)

What harm have I done to the pious maharshi, a compassionate soul? Why does he forsake me, his auspicious one, despite my innocence and devotion"?

Ś
Śabalā
V
Vasiṣṭha
M
Maharṣi

FAQs

A dhārmika person is expected to protect the innocent and devoted; abandonment without cause appears contrary to Dharma, hence Śabalā’s moral question.

Śabalā searches for a moral reason behind her suffering, assuming Vasiṣṭha’s righteousness and her own blamelessness.

Trust in righteousness (faith that a dhārmika will not forsake without reason) and the virtue of devotion (bhakti/niṣṭhā).