चित्रकूटप्राप्तिः
Bharata Reaches Chitrakuta and Beholds Rama
वासोभिर्बहुसाहस्रैर्यो महात्मा पुरोचितः।मृगाजिने सोऽयमिह प्रवस्ते धर्ममाचरन्।।2.99.32।।
vāsobhir bahusāhasrair yo mahātmā purocitaḥ | mṛgājine so ’yam iha pravaste dharmam ācaran ||2.99.32||
Тот великодушный Рама, привыкший прежде к тысячам одежд, теперь здесь носит оленьи шкуры, следуя дхарме.
Such magnanimous Rama, a follower of dharma, accustomed to be attired in thousands of dresses in the past now clad in two deer skins, is practising righteousness.
Dharma is portrayed as lived practice: Rāma accepts austerity and renounces luxury to keep truth and uphold righteous duty.
Bharata observes Rāma’s changed attire—royal finery replaced by deer-skins—while Rāma remains committed to dharma.
Rāma’s self-control and renunciation in service of truth and duty.