Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 15, Shloka 20

अभिषेकसज्जा तथा सुमन्त्रस्य प्रेषणम्

Coronation Preparations and Sumantra’s Commission

तुष्टावास्य तदा वंशं प्रविश्य स विशांपतेः।।2.15.20।।शयनीयं नरेन्द्रस्य तदाऽऽसाद्य व्यतिष्ठत।

tuṣṭāva asya tadā vaṃśaṃ praviśya sa viśāṃpateḥ || 2.15.20 ||

śayanīyaṃ narendrasya tadā āsādya vyatiṣṭhata |

Войдя во внутренние покои царя, он тогда восхвалил царский род; приблизившись к опочивальне владыки, он остановился там.

तुष्टावpraised; extolled
तुष्टाव:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अस्यof him/this (king)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
वंशम्lineage; dynasty
वंशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्ग: प्र-
he
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
विशाम्पतेःof the lord of the people (king)
विशाम्पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविशाम्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विशाम् पतिः = lord of the people)
शयनीयम्sleeping chamber/bed
शयनीयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशयनीय (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शी)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अनीयर्-प्रत्ययान्त (fit for lying/sleeping place)
नरेन्द्रस्यof the king
नरेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् इन्द्रः)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्ग: आ-
व्यतिष्ठतstood
व्यतिष्ठत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि-

Entering the king's inner apartment, he began extoling the virtues of the royal dynasty, and stood there as he approached the king's bed-chamber.

S
Sumantra
D
Daśaratha (implicit as viśāṃpati/narendra)

FAQs

Legitimacy anchored in itihāsa and lineage: praise of the dynasty underscores continuity of rajadharma and the moral weight of inherited responsibility.

Sumantra reaches the king’s private chamber to rouse him, first invoking the dignity of the royal house.

Reverence and tact: Sumantra uses respectful praise rather than abrupt intrusion.