Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

क्रोधागारप्रवेशः — Entry into the Chamber of Wrath

Kaikeyī’s Protest

प्रतीहार्या वचश्शृत्वा राजा परमदुर्मनाः।।।।विषसाद पुनर्भूयो लुलितव्याकुलेन्द्रियः।।

pratīhāryā vacaḥ śrutvā rājā paramadurmanāḥ |

viṣasāda punar bhūyo lulita-vyākulendriyaḥ ||

Услышав слова привратницы, царь глубоко пал духом; снова и снова он погружался в скорбь, с потрясёнными и неустойчивыми чувствами.

pratīhāryāḥof the doorkeeper
pratīhāryāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpratīhārī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
vacaḥwords
vacaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormKṛdanta: absolutive/gerund (क्त्वा) = 'having heard'
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
parama-durmanāḥdeeply distressed
parama-durmanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + durmanas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; samāsa: karmadhāraya = 'extremely down-hearted'
viṣasādabecame dejected
viṣasāda:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootvi-√sad (सद् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Parasmaipada; Prathama-puruṣa, Ekavacana
punaragain
punar:
Kāla (काल/Iteration)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya; punarukti/kramārtha adverb (again)
bhūyaḥstill more
bhūyaḥ:
Prakāra (प्रकार/Degree)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adhikatara-arthaka (more/further)
lulita-vyākula-indriyaḥwith agitated, unsteady senses
lulita-vyākula-indriyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootlulita (प्रातिपदिक; from √lul/√luṭ? 'shaken') + vyākula (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa (bahu-component) = 'one whose senses are shaken and agitated'

Hearing the words of the door-keeper, the melancholic king grieved all the more with his senses agitated and unstable.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī

FAQs

It shows how attachment and anxiety can unsettle judgment; dharma in leadership requires steadiness of mind, yet the epic honestly depicts the king’s human vulnerability.

Daśaratha reacts to news that Kaikeyī is in the ‘wrath chamber,’ anticipating conflict and fearing its consequences.

Daśaratha’s sensitivity and emotional depth—though here it appears as instability that will soon impair his ability to uphold dharma.