Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

क्रोधागारप्रवेशः — Entry into the Chamber of Wrath

Kaikeyī’s Protest

ततो गृहगतो राजा कैकेयीं पर्यपृच्छत।।।।यथा पूर्वमविज्ञाय स्वार्थलिप्सुमपण्डिताम्।

tato gṛhagato rājā kaikeyīṃ paryapṛcchata |

yathā pūrvam avijñāya svārthalipsum apaṇḍitām ||

Тогда царь, придя в её покои, спросил о Кайкейи, как прежде, не ведая, что неразумная царица уже одержима корыстным замыслом.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; deśa/kāla-avyaya (then/thereafter)
gṛha-gataḥhaving gone to the apartment
gṛha-gataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + gata (प्रातिपदिक; from √gam)
FormKṛdanta: PPP (क्त) used adjectivally; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa = 'gone to the house/apartment'
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kaikeyīmKaikeyi
kaikeyīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
paryapṛcchataenquired about
paryapṛcchata:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootpari-√prach (प्रच्छ् धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्/Imperfect), Ātmanepada; Prathama-puruṣa, Ekavacana
yathāas (usual)
yathā:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; upamā/vidhi-avyaya (as/according as)
pūrvamas before
pūrvam:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; kāla-avyaya (formerly/as before)
avijñāyanot realizing
avijñāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Roota-vi-√jñā (ज्ञा धातु)
FormKṛdanta: absolutive/gerund (क्त्वा/ल्यप्) = 'without knowing/realizing'
sva-artha-lipsumseeking her own advantage
sva-artha-lipsum:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + lipsu (प्रातिपदिक; desiderative adj. from √labh)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa = 'desiring her own interest' (lipsu = 'desirous of obtaining')
apaṇḍitāmfoolish/unwise
apaṇḍitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-paṇḍita (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies 'kaikeyīm'

Having entered her apartment, the king, unaware of that foolish Kaikeyi's selfish design enquired her whereabouts as usual.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī

FAQs

It contrasts dharma-guided relationships with svārtha (self-seeking). When self-interest overrides truth and duty, trust within the family order collapses.

Daśaratha enters Kaikeyī’s quarters and asks for her, not yet knowing she is staging a ‘wrath’ scene to compel boons.

Daśaratha’s innocence and good faith; the verse also points to Kaikeyī’s lapse into imprudence and selfish intent.