Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

तस्य पत्न्योऽष्ट तिष्ठंति तन्मध्ये वरवर्णिनी । रूपयौवनसंपन्ना दयायुक्ता यशस्विनी

tasya patnyo'ṣṭa tiṣṭhaṃti tanmadhye varavarṇinī | rūpayauvanasaṃpannā dayāyuktā yaśasvinī

У него восемь жён. Среди них есть одна дивная женщина — наделённая красотой и юностью, исполненная сострадания и прославленная.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
patnyaḥwives
patnyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (पत्नी-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
aṣṭaeight
aṣṭa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭan (अष्टन्-प्रातिपदिक)
FormNumeral; indeclinable-like in usage here; agreeing with 'patnyaḥ' = Feminine, Nominative, Plural (संख्यावाचक विशेषण)
tiṣṭhantistand/are present
tiṣṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था-धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tanmadhyeamong them / in their midst
tanmadhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad + madhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); सप्तमी-तत्पुरुष: 'in the midst of that (group)'
vara-varṇinīof excellent complexion
vara-varṇinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara + varṇinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'excellent in complexion/appearance'
rūpa-yauvana-saṃpannāendowed with beauty and youth
rūpa-yauvana-saṃpannā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpa + yauvana + saṃpanna (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: 'endowed with beauty and youth'
dayā-yuktācompassionate
dayā-yuktā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdayā + yukta (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'joined with compassion'
yaśasvinīfamous/glorious
yaśasvinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Concept: True excellence is not beauty alone but beauty joined with compassion and good fame rooted in conduct.

Application: Cultivate inner virtues alongside outer accomplishments; let compassion be the measure of attractiveness and reputation.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtly domestic tableau reveals eight queens seated in a semicircle, while one woman—Śubhā—stands out through serene compassion in her gaze and modest posture. Her beauty is understated, framed by symbols of household auspiciousness: lamps, water vessels, and fresh flowers.","primary_figures":["Śubhā (varavarṇinī)","the husband with eight wives (implied)","attendant women (optional)"],"setting":"inner palace chamber or refined household hall with carved pillars, flower garlands, and a small shrine niche","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["pearl white","rose madder","emerald green","antique gold","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: eight queens arranged symmetrically, Śubhā highlighted with a gentle halo-like aura; heavy gold leaf on ornaments and borders, rich maroon and green silks, gem-studded jewelry, a small shrine lamp glowing in the background, classical South Indian palace interior.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant women in translucent veils, delicate brushwork emphasizing expressive eyes; Śubhā slightly forward with a compassionate gesture, cool palette with soft pinks and greens, patterned carpets, a balcony opening to a pale sky and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized faces; Śubhā centered with calm eyes, attendants flanking, warm red-yellow-green pigments, ornamental floral bands, lamp flames rendered in mural conventions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Śubhā portrayed as the embodiment of auspiciousness within a lotus-and-vine border; deep blue ground with gold motifs, peacocks and floral sprays, a small tulasī-vṛndāvana motif near the lower edge to hint at Vaiṣṇava domestic sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["anklet chimes","soft veena drone","lamp crackle","murmured palace hush"]}

Sandhi Resolution Notes: patnyo'ṣṭa = patnyaḥ aṣṭa (विसर्ग-सन्धि: अः + अ → ओऽ); tanmadhye is a tatpurusha compound (tad+madhya).

FAQs

It describes a man’s eight wives, highlighting one among them as exceptionally beautiful, youthful, compassionate, and famous.

Indirectly, it valorizes virtues like compassion (dayā) alongside outward qualities, implying that moral character is a defining mark of excellence.

From the excerpt alone the speaker cannot be identified with certainty; the verse appears as third-person narration within the Sṛṣṭikhaṇḍa’s ongoing account.