Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Deeds of Cyavana

in the Context of Guru-tirtha Glorification

सर्वाण्येव सुतीर्थानि जानाम्यहं पुरंदर । अविशेषं विशेषं वै नैव जानामि सांप्रतम्

sarvāṇyeva sutīrthāni jānāmyahaṃ puraṃdara | aviśeṣaṃ viśeṣaṃ vai naiva jānāmi sāṃpratam

О Пурандара, я знаю все превосходные тиртхи; но ныне не ведаю, что среди них «общее», а что «особое».

सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Plural; adjective)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
सुतीर्थानिgood sacred fords/pilgrimage places
सुतीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु- (उपसर्ग) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; कर्मधारय-समास (Neuter, Nom/Acc, Plural)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 1st person, singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन (Pronoun, Nom, Sg)
पुरंदरO Purandara (Indra)
पुरंदर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरंदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन (Masculine, Vocative, Sg)
अविशेषम्non-difference
अविशेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ- (नञ्) + विशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; नञ्-समासार्थ (Masculine, Acc, Sg; 'non-distinction')
विशेषम्difference/distinction
विशेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Masculine, Acc, Sg)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 1st person, singular)
सांप्रतम्at present/now
सांप्रतम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Unspecified (a speaker addressing Indra, ‘Purandara’)

Concept: True discernment in dharma requires more than catalog knowledge; one must understand the principle of ‘general’ sanctity and ‘special’ sanctity (aviseṣa/viśeṣa) in tīrtha practice.

Application: When approaching spiritual practices, ask: what is the essential principle and what is the specific method? Seek guidance from scripture/teachers rather than relying on hearsay.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Indra’s jeweled court, a learned figure bows and speaks with earnest humility, confessing that though he knows all tīrthas by name, he cannot yet discern their special distinctions. Behind them, a celestial mural shows rivers and pilgrimage routes shimmering like constellations.","primary_figures":["Indra (Purandara)","a sage or divine messenger (Nārada-adjacent figure)","attendant devas"],"setting":"Amarāvatī’s sabhā—pillared hall with cloud-throne, jeweled floor, and a backdrop of floating river-garlands.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","cloud white","turquoise","ruby red","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra seated on a high throne under a makara-toraṇa, gold leaf everywhere; the inquirer-sage stands with folded hands; miniature river motifs and tīrtha-icons in the border panels; rich reds/greens, gem-studded crowns, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial pavilion with delicate columns; Indra with refined features, soft shading; the speaker in simple ascetic garb; distant cloud-hills and ribbon-like rivers; cool palette with lyrical linework and fine ornament detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra with stylized crown and large eyes, bold outlines; flat planes of yellow/red/green; decorative cloud bands; the speaker shown in respectful añjali; tīrtha symbols as lotus medallions around the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central court scene framed by dense floral borders; peacocks perched on pillars; stylized river-lotus motifs representing tīrthas; deep blue ground with gold highlights, ornate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["courtly mridang-like pulse (soft)","anklet chimes","conch shell (distant)","murmur of clouds/wind"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वाण्येव = सर्वाणि + एव; जानाम्यहं = जानामि + अहम्; नैव = न + एव; (पदच्छेदे ‘न’ ‘एव’ पृथक्)

I
Indra (Purandara)

FAQs

It suggests a wide, established map of many revered pilgrimage sites (su-tīrthas), but emphasizes that their spiritual ‘ranking’ or distinctiveness may require guidance beyond mere knowledge of names and locations.

By admitting uncertainty and seeking clarification, the verse models humility and receptivity—key devotional dispositions—implying that true benefit from tīrthas depends on right understanding and intention, not only travel.

The ethical lesson is intellectual humility: even if one knows many sacred places, one should still ask for discernment about what truly matters (viśeṣa) rather than assuming all knowledge is complete.