Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Deeds of Cyavana

in the Context of Guru-tirtha Glorification

तेषां नैव प्रजानामि विशेषं पापनाशनम् । सुपुण्यानि सुदिव्यानि पापघ्नानि समानि च

teṣāṃ naiva prajānāmi viśeṣaṃ pāpanāśanam | supuṇyāni sudivyāni pāpaghnāni samāni ca

О них я вовсе не знаю какого-либо особого различия в силе уничтожать грех; все они равно весьма благодатны, поистине божественны и грехоистребляющи.

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/just
एव:
Modifier (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
प्रजानामिI know
प्रजानामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
विशेषम्distinction/special feature
विशेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पापनाशनम्sin-destroying
पापनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + नाशन (प्रातिपदिक); नाशन < नश् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (पापस्य नाशनम्)
सुपुण्यानिvery meritorious
सुपुण्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (सु-पुण्य = अत्यन्त पुण्य)
सुदिव्यानिvery divine
सुदिव्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + दिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (सु-दिव्य = अत्यन्त दिव्य)
पापघ्नानिsin-destroying
पापघ्नानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप + घ्न (प्रातिपदिक); घ्न < हन् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपपद-तत्पुरुष (पापं हन्ति इति)
समानिequal/alike
समानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Unspecified (context needed to identify the dialogue pair; commonly Pulastya addressing Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa narratives)

Concept: All sacred tīrthas are equally potent in destroying sin; the seeker should approach them with faith rather than anxiety over ranking.

Application: Avoid spiritual comparison and ‘best-place’ obsession; choose a practice/pilgrimage you can sustain with sincerity, humility, and ethical living.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial map unfurls like a luminous scroll above the earth, showing countless tīrthas as glowing lotus-nodes connected by rivers of light. A sage-narrator gestures calmly, teaching that each radiant node is equally divine, while pilgrims of many regions bow with folded hands.","primary_figures":["a serene sage narrator (Pulastya-like)","pilgrims (men and women)","personified tīrthas as lotus-aura beings"],"setting":"A liminal sacred landscape blending riverbanks, ghats, and a starry celestial canopy—symbolizing all tīrthas at once.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central sage seated on a jeweled pedestal, right hand in teaching gesture, surrounded by circular medallions of many tīrthas rendered as lotus-emblems; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a calm sage on a river terrace with distant layered hills; multiple small vignettes of tīrthas in the margins like illuminated manuscript panels; delicate brushwork, cool blues and greens, lyrical naturalism, refined faces, soft cloud bands and flowing river lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the sage with large expressive eyes, stylized river waves and lotus clusters; tīrthas depicted as radiant personified figures with simple crowns; dominant red/yellow/green palette with rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a vast lotus pond where each lotus bears a tīrtha-name cartouche; peacocks and cows at the borders; deep indigo background with gold highlights; central devotional focus on sanctity-as-universal, intricate floral borders and ghats rendered as patterned bands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","distant flowing water","conch shell (faint)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नैव = न + एव; पापनाशनम् (तत्पुरुष); सुपुण्यानि/सुदिव्यानि (सु-उपसर्गयुक्त कर्मधारय); पापघ्नानि (उपपद-तत्पुरुष)

FAQs

It teaches that among the sacred items/places under discussion, the speaker sees no special hierarchy—each is equally divine, highly meritorious, and capable of destroying sin.

No. The verse explicitly denies a “viśeṣa” (special distinction) in sin-destroying power, presenting them as “samāni” (equal).

It encourages humility and non-sectarian reverence: rather than competing over “which is best,” one should value sincere engagement with dharmic, purifying practices that cultivate merit and reduce wrongdoing.