Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

काशीप्रदक्षिणा येन कृता त्रैलोक्यपावनी । सप्तद्वीपासाब्धिशैला भूः परिक्रमितामुना ॥ ५२ ॥

kāśīpradakṣiṇā yena kṛtā trailokyapāvanī | saptadvīpāsābdhiśailā bhūḥ parikramitāmunā || 52 ||

Им была совершена прадакшина Каши, очищающая три мира; воистину, тем мудрецом словно была обойдена кругом вся земля — с семью континентами, океанами и горами.

काशीप्रदक्षिणाcircumambulation of Kāśī
काशीप्रदक्षिणा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाशी-प्रदक्षिणा (प्रातिपदिक; काशी + प्रदक्षिणा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (काश्याः प्रदक्षिणा)
येनby whom
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करणवाचक-सर्वनाम
कृताdone, performed
कृता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (काशीप्रदक्षिणा इत्यस्य) विशेषण
त्रैलोक्यपावनीpurifying the three worlds
त्रैलोक्यपावनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-पावनी (प्रातिपदिक; त्रैलोक्य + पावनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (त्रैलोक्यं पावयति इति)
सप्तद्वीपाhaving seven continents
सप्तद्वीपा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसप्त-द्वीप (प्रातिपदिक; सप्त + द्वीप)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास; (भूः इत्यस्य) विशेषण
स-अब्धि-शैलाtogether with oceans and mountains
स-अब्धि-शैला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस-अब्धि-शैल (प्रातिपदिक; सह + अब्धि + शैल)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (अब्धिभिः शैलैश्च सह)
भूःthe earth
भूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिक्रमिताwas circumambulated
परिक्रमिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपरि-क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भूः इत्यस्य) विशेषण
अमुनाby that (person)
अमुना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; निर्देशार्थ-सर्वनाम

Suta (narrating the glory of Kāśī-pradakṣiṇā within the Purāṇic discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

K
Kashi (Varanasi)

FAQs

It declares that performing Kāśī-pradakṣiṇā is supremely purifying—so potent that it is poetically equated with making a sacred circuit of the whole world, including the seven dvīpas, oceans, and mountains.

By exalting a tirtha-practice (pradakṣiṇā) as world-purifying, it supports bhakti expressed through embodied acts of reverence—walking, remembering, and honoring a sacred place associated with divine presence.

It primarily reflects ritual praxis (kalpa-oriented tirtha-acara): the disciplined act of pradakṣiṇā as a meritorious observance, rather than a technical lesson in vyākaraṇa or jyotiṣa.