Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

तस्मिन्मृते तस्य भार्या नाम्ना बन्धुमती मुने । कामचारपरा सा तु परित्यक्ता च बन्धुभिः ॥ २८ ॥

tasminmṛte tasya bhāryā nāmnā bandhumatī mune | kāmacāraparā sā tu parityaktā ca bandhubhiḥ || 28 ||

Когда он умер, о мудрец, его жена по имени Бандхумати предалась жизни по своей прихоти и была отвергнута собственными родственниками.

तस्मिन्when he (that one)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context: in that situation/at that time)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
मृतेhaving died, after death
मृते:
Kāla/Avadhi (काल/Temporal circumstance)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formभूतकाले कृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘मृत’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोके ‘तस्मिन् मृते’ = ‘after he died’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karaṇa (करण/Means—designation)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘नाम्ना’ = ‘by name’ (idiomatic)
बन्धुमतीBandhumatī
बन्धुमती:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootबन्धुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
कामचारपराdevoted to sensual conduct
कामचारपरा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकामचार + परा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (कामचारे परा = devoted to lustful conduct)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
परित्यक्ताabandoned
परित्यक्ता:
Karta-viśeṣaṇa / Predicative (कर्तृविशेषण/Predicate adjective)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘परित्यक्त’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
बन्धुभिःby (her) relatives
बन्धुभिः:
Karaṇa (करण/Agent in passive—by relatives)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Narrator (Purāṇic dialogue context, traditionally Sūta recounting to sages; verse is in third-person narration)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

B
Bandhumatī

FAQs

It highlights how unchecked desire-driven conduct (kāmacāra) leads to social and moral downfall, setting up a dharmic contrast that Purāṇic narratives often use to point toward disciplined life and higher aims.

Indirectly: by showing the instability and consequences of desire-led living, it implies the need for steadiness and restraint—qualities that support bhakti as a focused, value-guided orientation rather than impulse-driven life.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions primarily as a dharma-nīti narrative statement about conduct and its consequences.