Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

लभते रूपसौभाग्यं नात्र कार्या विचारणा । सहस्ये शुक्लपक्षे तु सुजन्मद्वादशीव्रतम् ॥ ७६ ॥

labhate rūpasaubhāgyaṃ nātra kāryā vicāraṇā | sahasye śuklapakṣe tu sujanmadvādaśīvratam || 76 ||

Обретаются красота и благой удел — сомневаться не следует. В светлой половине месяца Сахасья надлежит соблюдать обет, именуемый Суджанма-Двадаши.

labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; √लभ् (to obtain)
rūpa-saubhāgyambeauty and good fortune
rūpa-saubhāgyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + saubhāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; द्वन्द्व-समास (itaretara): beauty and good fortune
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
kāryāto be done/necessary
kāryā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective) agreeing with vicāraṇā
vicāraṇāconsideration/deliberation
vicāraṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvicāraṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
sahasyein the month Sahasya
sahasye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsahasya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; मास-नाम (month ‘Sahasya’ = Māgha in some traditions)
śukla-pakṣein the bright fortnight
śukla-pakṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśukla (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय-समास
tuindeed/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
su-janma-dvādaśī-vratamthe Sujanma-Dvādaśī vow
su-janma-dvādaśī-vratam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय) + janma (प्रातिपदिक) + dvādaśī (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual; here nominative as topic), एकवचन; तत्पुरुष-समास: dvādaśyāṃ vartamānaṃ vrataṃ (Dvādaśī-vow) with epithet sujanma

Narada (teaching the Sanatkumara brothers)

Vrata: Sujanma-Dvādaśī-vrata

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It states a clear phala-śruti: observing the Sujanma-Dvādaśī vow at the prescribed time yields rūpa (beauty) and saubhāgya (auspicious fortune), emphasizing faith in vrata-dharma without skepticism.

By prescribing a Dvādaśī-vrata (commonly connected with Hari/Vishnu worship), it frames devotion as disciplined observance aligned to sacred time (tithi and pakṣa), where bhakti expressed through vrata bears tangible and spiritual merit.

It highlights calendrical/astronomical reckoning (tithi, śukla-pakṣa, and month-name Sahasya), aligning with Jyotiṣa-based ritual timing used to fix when a vrata should be performed.