
Брахма излагает указатель‑краткое содержание (Анукраманика) «Вараха‑пураны» (24 000 шлок; два раздела). Он выделяет начальный диалог Бхуми и Варахи и прославляет Вьясу как воплощение Нараяны. План перечисляет циклы повествований (Рамбха, Дурджая, Швета, эпизод о сыне риши, связанный с Ямой), разделы о божествах (явление Гаури, Винаyaka, наги, ганы, Кубера/Дханада, Адитьи) и наставления‑обряды: шраддха‑видхи, соблюдение парванов, го‑дана, враты, паломничества к тиртхам и прайашчитта за тридцать два проступка. Особо подчёркнуты Матхура и Гокарна, уничтожающая грех; «Уттара» оформлена как диалог Пуластьи и Куру, раскрывающий тиртха‑махатмью (включая Пушкару) и праздничные предписания. Глава завершается плодом слушания/чтения/переписывания: возрастает Вишну‑бхакти и обещается достижение состояния вайшнава, а также предписываются дары (золотой Гаруда, тила‑дхену) и подаяние в месяц Чайтра брахману.
Verse 1
ब्रह्मोवाच । श्रृणु वत्स प्रवक्ष्यामि वाराहं वै पुराणकम् । भागद्वययुतं शश्वद्विष्णुमाहात्म्यसूचकम् ॥ १ ॥
Брахма сказал: Слушай, дитя возлюбленное; я изложу Вараха‑пурану, состоящую из двух частей и неизменно возвещающую величие Вишну.
Verse 2
मानवस्य तु कल्पस्य प्रसंगं मत्कृतं पुरा । निबबंध पुराणेऽस्मिंश्चतुर्विंशसहस्रके ॥ २ ॥
Давным‑давно повествование о Манаве‑кальпе (кальпе Ману), составленное мною прежде, было включено в эту Пурану из двадцати четырёх тысяч шлок.
Verse 3
व्यासो हि विदुषां श्रेष्ठः साक्षान्नारायणो भुवि । तत्रादौ शुभसंवादः स्मृतोभूमिवराहयोः ॥ ३ ॥
Воистину, Вьяса — наивысший среди учёных, сам Нараяна, явленный на земле. Там, в самом начале, вспоминается благой диалог между Бхуми (Землёй) и Варахой.
Verse 4
अथादिकृतवृत्तांते रंभस्य चरितं ततः । दुर्जयस्य च तत्पश्चाच्छ्राद्धकल्प उदीरितः ॥ ४ ॥
Затем, по завершении повествования об Адикрите, излагается история Рамбхи; после неё рассказывается о Дурджае, а затем разъясняется обрядовый порядок Шраддхи (Śrāddha).
Verse 5
महातपस आख्यानं गौर्युत्पत्तिस्ततः परा । विनायकस्य नागानां सेनान्यादित्ययोरपि ॥ ५ ॥
Затем следует повествование о великом подвижнике Махатапасе, после — возвышенный рассказ о явлении Гаури; а также истории о Винайаке, о нагах, о военачальниках и об Адитьях.
Verse 6
गणानां च तथा देव्या धनदस्य वृषस्य च । आख्यानं सत्यतपसो व्रताख्यानसमन्वितम् ॥ ६ ॥
Также включены повествования о ганах, о Богине, о Дханаде (Кубере) и о Врише; вместе с рассказом о Сатьятапасе, дополненным историями о священных обетах (вратах).
Verse 7
अगस्त्यगीता तत्पश्चाद्रुद्रगीता प्रकीर्तिता । महिषासुरविध्वंसमाहात्म्यं च त्रिशक्तिजम् ॥ ७ ॥
После этого описывается «Агастья-гита», затем провозглашается «Рудра-гита»; и также воспевается священное величие уничтожения демона Махишасуры, рожденного из тройственной Божественной Силы (Тришакти).
Verse 8
पर्वाध्यायस्ततः श्वेतोपाख्यानं गोप्रदानिकम् । इत्यादि कृतवृत्तांतं प्रथमे दर्शितं मया ॥ ८ ॥
Затем следует глава о священных временах и праздниках (парванах); далее — повествование о Швете вместе с обрядом дарения коров. Эти и иные завершённые сказания мною изложены в Первой части.
Verse 9
भगवद्धर्मके पश्चाद्वततीर्थकथानकम् । द्वात्रिंशदपराधानां प्रायश्चित्तं शरीरगम् ॥ ९ ॥
После раздела о дхарме Бхагавана следует повествование о обетах (вратах) и святых местах паломничества (тиртхах), а также телесные искупления (праяшчитты) за тридцать два проступка.
Verse 10
तीर्थानां चापि सर्वेषां माहात्म्यं पृथगीरितम् । मथुराया विशेषेण श्राद्धादीनां विधिस्ततः ॥ १० ॥
Величие всех тиртх также изложено отдельно; затем, с особым выделением Матхуры, устанавливаются надлежащие правила обрядов, начиная со шраддхи и прочих.
Verse 11
वर्णनं यमलोकस्य ऋषिपुत्रप्रसंगतः । विपाकः कर्मणां चैव विष्णुव्रतनिरूपणम् ॥ ११ ॥
Здесь содержится описание мира Ямы (Ямалоки) в связи с эпизодом о сыне риши, рассказ о созревании плодов деяний (кармы), а также изложение обетов, посвящённых Вишну.
Verse 12
गोकर्णस्य च माहात्म्यं कीर्तितं पापनाशनम् । इत्येवं पूर्वभागोऽयं पुराणस्य निरूपितः ॥ १२ ॥
Так провозглашено очищающее от греха величие Гокарны; таким образом изложена Пурва-бхага — прежняя, первая часть этого Пурана.
Verse 13
उत्तरे प्रविभागे तु पुलस्त्यकुरुराजयोः । संवादे सर्वतीर्थानां माहात्म्यं विस्तरात्पृथक् ॥ १३ ॥
В последней (Уттара) части, в беседе мудреца Пуластьи и царя Куру, подробно и по отдельности излагается величие всех тиртх — святых мест паломничества.
Verse 14
अशेषधर्माश्चाख्याताः पौष्करं पुण्यपर्व च । इत्येवं तव वाराहं प्रोक्तं पापविनाशनम् ॥ १४ ॥
Так были изложены без остатка все дхармы, а также святая тиртха Пушкара и благочестивые праздничные дни. Так тебе разъяснён «Вараха-пурана» — уничтожитель грехов.
Verse 15
पठतां श्रृण्वतां चैव भगवद्भक्तिवर्धनम् । कांचनं गरुड कृत्वा तिलधेनुसमन्वितम् ॥ १५ ॥
Для тех, кто читает и кто слушает, это умножает бхакти к Господу; (следует) изготовить золотого Гаруду и вместе с ним преподнести в дар тила-дхену — «корову из кунжута» — как подношение.
Verse 16
लिखित्वैतच्च यो दद्याच्चैत्र्यां विप्राय भक्तितः । स लभेद्वैष्णवं धाम देवर्षिगणवंदितः ॥ १६ ॥
Кто перепишет этот текст и в месяце Чайтра с преданностью дарует его брахману, тот обретёт вайшнавскую обитель — дхаму Вишну, почитаемую сонмами девариши.
Verse 17
यो वानुक्रमणीमेंतां श्रृणोत्यपि पठत्यपि । सोऽपि भक्तिं लभेद्विष्णौ संसारोच्छेदकारिणीम् ॥ १७ ॥
Кто слушает эту Анукрамани (указатель-резюме) или даже читает её, тот также обретает бхакти к Вишну — бхакти, что пресекает сансару, круг мирского бытия.
Verse 18
इति श्रीबृहन्नारदीय पुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे वाराहपुराणानुक्रमणीवर्णनं नाम त्र्युत्तरशततमोऽध्यायः ॥ १०३ ॥
Так завершается сто третья глава Первой части «Шри Бриханнярадия-пураны», в Великом повествовании, в четвёртом разделе, озаглавленная: «Описание Анyкраманики (поклавного оглавления) Вараха-пураны».
Śrāddha is a core gṛhya-dharma interface where lineage duty, ritual correctness, and post-mortem welfare converge; anukramaṇikā emphasis signals that the Varāha Purāṇa treats śrāddha not as ancillary, but as a major soteriological and social obligation integrated with tīrtha, dāna, and prāyaścitta.
The list establishes a pilgrimage theology: geography becomes a vehicle of bhakti and purification. Mathurā is foregrounded for Vaiṣṇava rite-procedure, Gokarṇa for sin-destroying potency, and Puṣkara as a paradigmatic tīrtha—together mapping tīrtha-yātrā as applied mokṣa-dharma.