Brāhmaṇa-vandana: Criteria for Veneration, Disciplined Speech, and Protective Kingship (अनुशासनपर्व, अध्याय ८)
संसत्सु वदतां तात हंसानामिव संघश: । मड्ुल्यरूपा रुचिरा दिव्यजीमूतनि:स्वना:
saṃsatsu vadatāṃ tāta haṃsānām iva saṃghaśaḥ | maṅgalyarūpā rucirā divyajīmūtaniḥsvanāḥ ||
Бхишма сказал: «Дитя моё, о Юдхиштхира, когда они говорят в собраниях, их слова звучат, как клич стаи лебедей: прекрасные, благоприятные, приятные слуху, и гулкие, как глубокий голос божественных дождевых туч. Таких брахманов — дисциплинированных в поведении, преданных учению, владеющих чувствами, сладкоречивых и наделённых и знанием шастр, и доброй практикой — я почитаю. Если царь желает слушать таких великих душ, их наставления приносят благо и счастье в этом мире и в ином».
भीष्म उवाच
A king should value and listen to learned, self-controlled, ethically grounded Brahmanas whose speech is gentle, auspicious, and well-formed; such counsel benefits both worldly governance and the afterlife.
In the Anushasana Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and ideal social conduct; here he praises the exemplary Brahmanas whose dignified speech in assemblies resembles the pleasing, deep resonance of swans and rain-clouds.