Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

इत्युक्ता सा तदा देवी धरा देवैर् अथाब्रवीत् वराहदंष्ट्राभिन्नायां धरायां मृत्तिकां द्विजाः

ityuktā sā tadā devī dharā devair athābravīt varāhadaṃṣṭrābhinnāyāṃ dharāyāṃ mṛttikāṃ dvijāḥ

Так, обращённая богами, богиня Земля Дхара тогда сказала: «О дважды-рождённые, возьмите священную глину (мриттику) с той самой земли, что была рассечена клыком Варахи».

iti-uktāthus addressed
iti-uktā:
she
:
tadāthen
tadā:
devīthe Goddess
devī:
dharāEarth
dharā:
devaiḥby the gods
devaiḥ:
athathen
atha:
abravītspoke
abravīt:
varāhaVarāha (the Boar incarnation)
varāha:
daṃṣṭrātusk
daṃṣṭrā:
bhinnāyāmin (that which is) split/cleft
bhinnāyām:
dharāyāmin the earth/ground
dharāyām:
mṛttikāmclay/earth (for ritual use)
mṛttikām:
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:

Dharā (Bhūdevī, the Earth-Goddess)