Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

ये पुनर्निर्ममा धीराः सत्त्वस्था विजितेन्द्रियाः व्रतिनश् च निरारम्भाः सर्वे ते मयि भाविताः

ye punarnirmamā dhīrāḥ sattvasthā vijitendriyāḥ vratinaś ca nirārambhāḥ sarve te mayi bhāvitāḥ

Но те стойкие, свободные от чувства «моё», утверждённые в саттве, победившие чувства, соблюдающие обеты и не хватающиеся за новые начинания, — все они внутренне взращены во Мне (Шиве).

yethose who
ye:
punaḥmoreover/again
punaḥ:
nirmamāḥfree from ‘mine-ness’ (non-possessive)
nirmamāḥ:
dhīrāḥsteady, courageous, composed
dhīrāḥ:
sattvasthāḥabiding in sattva (clarity, purity)
sattvasthāḥ:
vijitendriyāḥhaving conquered the senses
vijitendriyāḥ:
vratinaḥobservant of vows/discipline
vratinaḥ:
caand
ca:
nirārambhāḥwithout new ventures/without initiating worldly enterprises (non-impulsive, non-grasping)
nirārambhāḥ:
sarveall
sarve:
tethey
te:
mayiin Me (Shiva)
mayi:
bhāvitāḥcontemplated/imbued/absorbed, made mature by meditation
bhāvitāḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva’s teaching contextually)