Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 75: Nishkala–Sakala Shiva, Twofold Linga, and the Supremacy of Dhyana-Yajna

सकलं मुनयः केचित् सदा संसारवर्तिनः एवमभ्यर्चयन्त्येव सदाराः ससुता नराः

sakalaṃ munayaḥ kecit sadā saṃsāravartinaḥ evamabhyarcayantyeva sadārāḥ sasutā narāḥ

О мудрецы, некоторые провидцы — хотя и вечно движутся в круговороте самсары — поклоняются именно так. Так же и домохозяева, вместе с жёнами и сыновьями, непрестанно совершают благоговейное почитание (Господа как Линги).

सकलम्wholly/entirely
सकलम्:
मुनयःsages/seers
मुनयः:
केचित्some
केचित्:
सदाalways
सदा:
संसारवर्तिनःabiding in worldly existence/engaged in saṁsāra
संसारवर्तिनः:
एवम्thus/in this manner
एवम्:
अभ्यर्चयन्ति एवindeed worship with special reverence
अभ्यर्चयन्ति एव:
सदाराःwith wives/along with spouses
सदाराः:
ससुताwith sons/children
ससुता:
नराःmen/householders
नराः:

Suta Goswami