Devanagari scriptसम्प्रेक्ष्य सर्वकालेषु तथावर्तेषु योगिनाम् आद्ये श्वेतः कलौ रुद्रः सुतारो मदनस् तथा
Transliterationsamprekṣya sarvakāleṣu tathāvarteṣu yoginām ādye śvetaḥ kalau rudraḥ sutāro madanas tathā
TranslationСозерцая течение всех времён и повторяющиеся круговороты йогинов, (Господь является в различных обликах): в первом веке — как Швета; в Кали-югу — как Рудра; и также как Сутара и Мадана.
Word by Wordसम्प्रेक्ष्य (samprekṣya)having observed, having considered सर्वकालेषु (sarvakāleṣu)in all times, in every age तथा (tathā)likewise, in that manner आवर्तेषु (āvarteṣu)in cycles, recurring turns (of time) योगिनाम् (yoginām)of yogins, of practitioners of yoga आद्ये (ādye)in the first, in the beginning age श्वेतः (śvetaḥ)Śveta (the White one रुद्रः (rudraḥ)Rudra (the fierce auspicious Lord) सुतारः (sutāraḥ)Sutāra (a saving/protective form-name) मदनः (madanaḥ)Madana (the enchanting/joy-giving form-name) तथा (tathā)also, similarly. SpeakerSuta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)