अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
धृष्टश् च धृष्टकेतुश् च यमबालश् च वीर्यवान् रणधृष्टश् च ते पुत्रास् त्रयः परमधार्मिकाः
dhṛṣṭaś ca dhṛṣṭaketuś ca yamabālaś ca vīryavān raṇadhṛṣṭaś ca te putrās trayaḥ paramadhārmikāḥ
И были Дхришта (Dhṛṣṭa), Дхриштакету (Dhṛṣṭaketu) и доблестный Яма-бала (Yama-bāla), а также Ранадхришта (Raṇadhṛṣṭa). Это были его три сына, высочайше преданные дхарме, пребывающие в установленном порядке, поддерживаемом Пати — Господом Шивой.
Suta Goswami
By praising a lineage as “parama-dhārmika,” the verse supports the Purāṇic theme that stable dharma in society is sustained under Pati (Shiva), which is the ethical ground for Linga-pūjā and Shiva-anuśāsana (Shiva’s ordinance).
Shiva-tattva is implied as Pati—the sovereign regulator of cosmic and moral order—within which even genealogies and kingship unfold; the righteous offspring reflect alignment with that higher ordinance.
No explicit puja-vidhi or Pāśupata-yoga limb is stated; the takeaway is dharmic conduct as a prerequisite (adhikāra) that supports Shiva-bhakti and disciplined practice.