Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

नष्टा चैव स्मृतिर्दिव्या येन केनापि कारणात् मानुष्यमास्थितं दृष्ट्वा पिता मे लोकपूजितः

naṣṭā caiva smṛtirdivyā yena kenāpi kāraṇāt mānuṣyamāsthitaṃ dṛṣṭvā pitā me lokapūjitaḥ

По какой-то причине утратилась моя божественная память. Увидев, что я принял человеческое состояние, мой отец — почитаемый мирами — встревожился и задумался.

नष्टाlost
नष्टा:
च एवand indeed
च एव:
स्मृतिःmemory, recollection
स्मृतिः:
दिव्याdivine, celestial
दिव्या:
येन केनापिby some (unknown) means/whatever
येन केनापि:
कारणात्due to a cause
कारणात्:
मानुष्यम्human state/condition
मानुष्यम्:
आस्थितम्assumed, entered into
आस्थितम्:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पिताfather
पिता:
मेmy
मे:
लोकपूजितःworshipped/revered by the worlds
लोकपूजितः:

Suta Goswami (outer narrator; internal speaker unspecified in this isolated verse)