Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

बलाद्विष्णुस्तदा यज्ञम् अकरोत्सर्वदृक् क्रमात् द्विजास्तदा प्रशंसन्ति ततस्त्वाहिंसकं मुने

balādviṣṇustadā yajñam akarotsarvadṛk kramāt dvijāstadā praśaṃsanti tatastvāhiṃsakaṃ mune

Затем Вишну, побуждаемый необходимостью, должным образом совершил яджню, видя всё в надлежащем порядке. Тогда дваждырождённые восхвалили его; потому, о мудрец, о нём говорят как о преданном ахимсе — ненасилию.

बलात्by compulsion/forcibly/under necessity
बलात्:
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
तदाthen
तदा:
यज्ञम्sacrifice (yajña)
यज्ञम्:
अकरोत्performed/did
अकरोत्:
सर्वदृक्all-seeing/one who perceives all
सर्वदृक्:
क्रमात्in due sequence/according to proper order
क्रमात्:
द्विजाःthe twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
तदाthen
तदा:
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
ततःtherefore/from that
ततः:
त्वाyou/him (as addressed in narration)
त्वा:
अहिंसकम्non-violent/one established in ahiṃsā
अहिंसकम्:
मुनेO sage.
मुने:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)