Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

नन्द्युवाच श्रुत्वा वाक्यं दधीचस्य तदास्थाय जनार्दनः स्वरूपं सस्मितं प्राह संत्यज्य द्विजतां क्षणात्

nandyuvāca śrutvā vākyaṃ dadhīcasya tadāsthāya janārdanaḥ svarūpaṃ sasmitaṃ prāha saṃtyajya dvijatāṃ kṣaṇāt

Нанди сказал: услышав слова Дадхичи, Джанардана согласился. В одно мгновение он отбросил облик дважды-рождённого брахмана и, мягко улыбаясь, заговорил, явив Свою истинную форму.

नन्द्युवाचNandī said
नन्द्युवाच:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
वाक्यम्the statement/words
वाक्यम्:
दधीचस्यof Dadhīci
दधीचस्य:
तदाthen
तदा:
आस्थायassenting to/accepting, taking up (his request)
आस्थाय:
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
स्वरूपम्his own true form
स्वरूपम्:
सस्मितम्with a smile, smiling
सस्मितम्:
प्राहsaid/spoke
प्राह:
संत्यज्यabandoning, casting off
संत्यज्य:
द्विजताम्the state/guise of a twice-born (Brahmin identity)
द्विजताम्:
क्षणात्in a moment, instantly
क्षणात्:

Nandi