Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

कृत्वा गिरिसुतां गौरीं पार्श्वेदेवः पिनाकधृक् / सा च पूर्ववद् देवेशी देवदारुवनं गता

kṛtvā girisutāṃ gaurīṃ pārśvedevaḥ pinākadhṛk / sā ca pūrvavad deveśī devadāruvanaṃ gatā

Держа лук Пинака, Шива — там именуемый Паршвадевой — явил Гаури, Дочь Горы. И та Богиня, Владычица богов, вновь, как прежде, отправилась в лес Девадару.

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); अव्ययभाव
गिरिसुताम्the mountain’s daughter
गिरिसुताम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (giri-sutā = 'daughter of the mountain')
गौरीम्Gaurī
गौरीम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; (apposition to girisutām)
पार्श्वेat the side
पार्श्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
देवःthe god
देवः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
पिनाकधृक्bearer of the Pināka (Śiva)
पिनाकधृक्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootपिनाक (प्रातिपदिक) + धृ (धातु) → धृक् (कृदन्त)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (pinākaṃ dharati iti)
साshe
सा:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यतावाचक-क्रियाविशेषण (as before)
देवेशीgoddess, mistress of the gods
देवेशी:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (devasya īśī)
देवदारुवनम्the deodar forest
देवदारुवनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदेवदारु (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (devadāruṇāṃ vanam)
गताwent
गता:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; (predicate with sā/deveśī)

Sūta (narrator) recounting the Śiva–Devadāruvana episode to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Ś
Śiva
G
Gaurī (Pārvatī)
P
Pārśvadeva
P
Pināka
D
Devadāruvana

FAQs

Indirectly, it presents Īśvara’s sovereignty: Śiva freely manifests forms (Śakti as Gaurī) without loss of transcendence, hinting that the Supreme Self remains unchanged while projecting power and appearance.

No technique is stated explicitly; however, the verse supports a Pāśupata-style devotional orientation where contemplation of Īśvara together with Śakti (Śiva–Gaurī unity) is foundational for inner discipline and purification.

Within the Kurma Purana’s synthesis, Śiva’s lordship and creative power are narrated in a way compatible with the Purāṇa’s broader non-sectarian theology—honoring Śiva’s supremacy in this episode while the text as a whole upholds unity of the one Īśvara across names and forms.