Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

नदी त्रैलोक्यविख्याता ताम्रपर्णोति नामतः / तत्र स्नात्वा पितॄन् भक्त्या तर्पयित्वा यथाविधि / पापकर्तॄनपि पितॄस्तारयेन्नात्र संशयः

nadī trailokyavikhyātā tāmraparṇoti nāmataḥ / tatra snātvā pitṝn bhaktyā tarpayitvā yathāvidhi / pāpakartṝnapi pitṝstārayennātra saṃśayaḥ

Есть река, прославленная в трёх мирах, по имени Тамрапарни. Омовившись там и с преданностью совершив тарпану Питрам (предкам) по установленному обряду, можно спасти даже тех предков, что творили грех, — в этом нет сомнения.

nadīriver
nadī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
trailokya-vikhyātāfamed in the three worlds
trailokya-vikhyātā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottri-loka (प्रातिपदिक) + vi-khyāta (कृत्; ख्या धातु)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (trailokyasya vikhyātā) विशेषणम् (nadī)
tāmra-parṇīTāmraparṇī (name of the river)
tāmra-parṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāmra (प्रातिपदिक) + parṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (tāmraiva parṇī) नदी-नाम
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोगः)
nāmataḥby name
nāmataḥ:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (नामतः = ‘by name’; पञ्चमी-प्रयोगः अव्ययवत्)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु) + tvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त)
pitṝnthe ancestors
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
tarpayitvāhaving satisfied (offered libations)
tarpayitvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (धातु; causative तर्पय-) + itvā (क्त्वा)
FormCausative gerund (णिजन्त-क्त्वान्त); ‘having satisfied (by offering)’
yathā-vidhiaccording to the prescribed rite
yathā-vidhi:
Prakaraṇa (प्रकरण/रीति)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially (यथाविधि = ‘according to rule’)
pāpa-kartṝneven sinful-doer (ancestors)
pāpa-kartṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (pāpasya kartāraḥ) विशेषणम् (pitṝn)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = ‘even/also’
pitṝnancestors
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tārayetwould deliver/save
tārayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛ (धातु; causative तारय-)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tīrtha-māhātmya to the sages, in the traditional Purāṇic dialogue frame)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

T
Tāmraparṇī
P
Pitṛs

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharmic means (tīrtha-snāna and pitṛ-tarpaṇa) for purification and upliftment; the verse focuses on karmic release and ancestral deliverance rather than a direct ātman-definition.

Not aṣṭāṅga-yoga directly; the practice here is karma-yoga in a Purāṇic sense—devotional action (bhakti) expressed through prescribed rites (yathāvidhi snāna, tarpaṇa, śrāddha-oriented conduct) as a purifier supporting spiritual progress.

This verse is primarily tīrtha and pitṛ-dharma focused and does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; within the Kurma Purana’s broader synthesis, such rites are upheld as universally dharmic, sanctioned across Shaiva and Vaishnava frameworks.