Agnihotra, Seasonal Śrauta Duties, and the Authority of Śruti–Smṛti–Purāṇa
यश्चाधायाग्निमालस्यान्न यष्टुं देवमिच्छति / सो ऽसौ मूढो न संभाष्यः किं पुनर्नास्तिको जनः
yaścādhāyāgnimālasyānna yaṣṭuṃ devamicchati / so 'sau mūḍho na saṃbhāṣyaḥ kiṃ punarnāstiko janaḥ
Но тот, кто, установив священные огни, из одной лишь лени не желает совершать жертву и почитать Божество, — тот заблудший глупец недостоин даже разговора; что уж говорить о явном неверующем (настике).
Traditional narration voice (Purāṇic narrator instructing on dharma; commonly framed through the sages’ discourse in the Kurma Purana)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: it stresses that dharma begins with sincere discipline and reverence toward the Divine; neglect born of tamas (laziness) obstructs the inner purification that supports realization of the Self.
No specific meditation is taught here; the verse highlights foundational discipline (niyama-like duty): sustaining sacred fires and performing yajña as a purifying, sattva-increasing practice that supports higher yoga and devotion.
It does not name Shiva or Vishnu explicitly; it emphasizes worship of 'Deva' through yajña, aligning with the Kurma Purana’s broader synthesis where devotion and ritual can be directed to the one Supreme Lord revered in Shaiva–Vaishnava forms.