
Genealogies from Dakṣa’s Daughters: Ṛṣi Lines, Agni-Forms, Pitṛ Classes, and the Transition to Manu’s Progeny
Эта глава завершает предыдущий генеалогический раздел и продолжает повествование Суты, прослеживая ключевых потомков, связанных с линиями дочерей Дакши и родственными прародителями. Лакшми названа рождённой от Бхригу и Кхьяти. Дхата и Видхата через брак входят в род Меру посредством Аяти и Нияти, порождая Прану и Мрикан̣ду; из последнего появляется Маркан̣дея. Далее перечисляются другие линии риши (Пулаха через Кшаму; Атри через Анасуйю — Сома, Дурвасас, Даттатрея и Смрити), а также лунные фигуры (Синивали, Куху, Рака, Анумати). Затем рассказ поворачивает к жертвенной космологии через Агни: три огня Свахи — Павакa, Павамана и Шучи — различаются по происхождению и назначению и расширяются в более широкую огненную родословную, связанную с природой Рудры и участием аскетов в яджне. Далее Питри классифицируются как Агнишватты и Бархишады; через Свадху возникают Мена и Вайтарани. Линия Мены соединяется с Химаватом и Гангой, возвращая внимание к йогической силе Деви. В конце глава обозначает смену темы: завершив потомков дочерей Дакши, текст готовится объяснить сотворение потомства Ману в порядке, ориентированном на манвантары.
Verse 1
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे एकादशो ऽध्यायः सूत उवाच भृगोः ख्यात्यां समुत्पन्ना लक्ष्मीर्नारायणप्रिया / देवौ धाताविधातारौ मेरोर्जामातरौ तथा
Так завершается одиннадцатая глава в Пурвабхаге «Шри Курма-пураны», в «Шатсахасри-самхите». Сута сказал: от Бхригу и Кхьяти родилась Лакшми, возлюбленная Нараяны; и также два божества — Дхата и Видхата, которые тоже стали зятьями Меру.
Verse 2
आयतिर्नियतिर्मेरोः कन्ये चैव महात्मनः / धाताविधात्रोस्ते भार्ये तयोर्जातौ सुतावुभौ
Аяти и Нияти были двумя дочерьми великодушного Меру. Они стали женами Дхаты и Видхаты, и от этих двух союзов родились два сына.
Verse 3
प्राणश्चैव मृकण्डुश्च मार्कण्डेयो मृकण्डुतः / तथा वेदशिरा नाम प्राणस्य द्युतिमान् सुतः
Родились Прана и Мриканḍу; а от Мриканḍу родился Маркандея. Также у Праны был сияющий сын по имени Ведаширас.
Verse 4
मरीचेरपि संभूतिः पौर्णमासमसूयत / कन्याचतुष्टयं चैव सर्वलक्षणसंयुतम्
От Маричи Самбхути родила Паурнамасу, а также четырёх дочерей, наделённых всеми благими признаками.
Verse 5
तुष्टिर्ज्येष्ठा तथा वृष्टिः कृष्टिश्चापचितिस्तथा / विरजाः पर्वश्चैव पौर्णमासस्य तौ सुतौ
Тушти и Джьештха, равно как Вришти, Кришти и также Апачити, вместе с Вираджа и Парва — так провозглашаются сыновья Пау́рнамасы.
Verse 6
क्षमा तु सुषुवे पुत्रान् पुलहस्य प्रजापतेः / कर्दमं च वरीयांसं सहिष्णुं मुनिसत्तमम्
Кшама (Терпение) родила сыновей Праджапати Пула́хе: Кардаму, также Варийана и Сахишну — наилучшего из мудрецов.
Verse 7
तथैव च कनीयासं तपोनिर्धूतकल्पषम् / अनसूया तथैवात्रेर्जज्ञे पुत्रानकल्पषान्
Так же она родила и младшего — очищенного от всякой скверны силой подвижничества. И Анусуя, супруга Атри, произвела на свет сыновей безупречных, незапятнанных.
Verse 8
सोमं दुर्वाससं चैव दत्तात्रेयं च योगिनम् / स्मृतिश्चाङ्गिरसः पुत्रीर्जज्ञे लक्षणसंयुताः
От неё родились Сома, Дурвасас и Даттатрейя — йогин, а также Смрити. Эти дочери Ангираса явились на свет, наделённые благими знаками и достоинствами.
Verse 9
सिनीवालीं कुहूं चैव राकामनुमतिं तथा / प्रीत्यां पुलस्त्यो भगवान् दत्तात्रिमसृजत् प्रभुः
Синивали, Куху, Рака и Анумати; а Пуластья — благословенный владыка, властитель среди риши — от Прити произвёл почитаемого Даттатрейю, и также тех, что названы.
Verse 10
पूर्वजन्मनि सो ऽगस्त्यः स्मृतः स्वायंभुवे ऽन्तरे / वेदबाहुं तथा कन्यां सन्नतिं नाम नामतः
В прежнем рождении того Агастью помнят как принадлежащего Манвантаре Сваямбхувы; был также Ведабаху и дева по имени Саннати — так она именовалась.
Verse 11
पुत्राणां षष्टिसाहस्त्रं संततिः सुषुवे क्रतोः / ते चोर्ध्वरेतसः सर्वे बालखिल्या इति स्मृताः
От Крату его род произвёл шестьдесят тысяч сыновей; и все они были подвижниками, хранящими совершенное целомудрие (ūrdhvaretas), и в предании известны как Балакхильи.
Verse 12
वसिष्ठश्च तथोर्जायां सप्तपुत्रानजीजनत् / कन्यां च पुण्डरीकाक्षां सर्वेशोभासमन्विताम्
Так Васиштха через Урджу породил семерых сыновей; и также дочь — Пундарикакшу, наделённую всякой красотой и благим сиянием.
Verse 13
रजोहश्चोर्ध्वबाहुश्च सवनश्चानघस्तथा / सुतपाः शुक्र इत्येते सप्त पुत्रा महौजसः
Раджоха, Урдхвабаху, Савана и также Анагха; Сута-па и Шукра — таковы семь могучих сыновей Махоуджасы.
Verse 14
यो ऽसौ रुद्रात्मको वह्निर्ब्रह्मणस्तनयो द्विजाः / स्वाहा तस्मात् सुतान् लेभे त्रीनुदारान् महौजसः
О дважды-рождённые мудрецы, тот Огонь — Агни, по самой природе своей Рудра и сын Брахмы; через него Сваха обрела трёх благородных, необычайно сияющих сыновей.
Verse 15
पावकः पवमानश्च शुचिरग्निश्च ते त्रयः / निर्मथ्यः पवमानः स्याद् वैद्युतः पावकः स्मृतः
Павака, Павамана и Шучи — таковы три облика Агни. Из них огонь, добытый трением (огонь арани), зовётся Паваманой, а огонь, рождённый молнией, поминается как Павака.
Verse 16
यश्चासौ तपते सूर्यः शुचिरग्निस्त्वसौ स्मृतः / तेषां तु संततावन्ये चत्वारिंश्च पञ्च च
Тот, кто сияет и жжёт как Солнце, здесь поминается как Шучи-Агни, чистый Огонь. А в их родословии были и другие — числом сорок пять.
Verse 17
पावकः पवमानश्च शुचिस्तेषां पिता च यः / एते चैकोनपञ्चाशद् वह्नयः परिकीर्तितः
Павака, Павамана и Шучи, а также тот, кто является их отцом,—они провозглашаются как сорок девять огней (вахни), хотя в этом перечислении недостаёт одного (то есть сорок восемь).
Verse 18
सर्वे तपस्विनः प्रोक्ताः सर्वे यज्ञेषु भागिनः / रुद्रात्मकाः स्मृताः सर्वे त्रिपुण्ड्राङ्कितमस्तकाः
Все они названы подвижниками; все они имеют долю в жертвоприношениях. Все поминаются как носящие природу Рудры, с лбами, отмеченными тремя священными линиями пепла (трипундра).
Verse 19
अयज्वानश्च यज्वानः पितरो ब्रह्मणः स्मृताः / अग्निष्वात्ता बर्हिषदो द्विधा तेषां व्यवस्थितिः
Питры поминаются как потомство Брахмы в двух разрядах: не совершавшие жертвоприношений и совершавшие их. Среди них Агнишватты и Бархишады образуют это двоякое устроение.
Verse 20
तेभ्यः स्वधा सुतां जज्ञे मेनां वैतरणीं तथा / ते उभे ब्रह्मवादिन्यौ योगिन्यौ मुनिसत्तमाः
От них Свадха родила двух дочерей — Мену и Вайтарани. Обе были толковательницами Брахмана (священной мудрости), совершенными йогинями и наивысшими среди мудрецов.
Verse 21
असूत मेना मैनाकं क्रौञ्चं तस्यानुजं तथा / गङ्गा हिमवतो जज्ञे सर्वलोकैकपावनी
Мена родила Майнаку и также Краунчу, его младшего брата. А от Химавата родилась Ганга — единственная очистительница всех миров.
Verse 22
स्वयोगाग्निबलाद् देवीं लेभे पुत्रीं महेश्वरीं / यथावत् कथितं पूर्वं देव्या माहात्म्यमुत्तमम्
Силой собственного йогического огня Великая Богиня обрела Богиню как дочь. Так, как было прежде изложено по порядку, была явлена высшая слава Деви.
Verse 23
एषा दक्षस्य कन्यानां मयापत्यानुसंततिः / व्याख्याता भवतामद्य मनोः सृष्टिं निबोधत
Так я сегодня разъяснил вам родословие потомков, происходящих от дочерей Дакши. Теперь постигните творение потомства (сришти) Ману.
It completes the descendant-map arising from Dakṣa’s daughters and allied unions, then explicitly announces a shift to ‘Manu’s progeny-creation’ (manu-sarga), moving from family-lines to manvantara-governed population and social-cosmic order.
They represent three principal forms of Agni tied to sacrificial function and cosmic operation; the chapter differentiates their manifestations (e.g., araṇi-produced fire and lightning-born fire) and frames their lineage as ascetic, yajña-sharing, and marked by Rudra-nature, reinforcing the Purāṇa’s synthesis of ritual and theology.
They are the two principal classes of Pitṛs (ancestral beings) described as Brahmā’s progeny, distinguished by sacrificial relation—forming a twofold structure that anchors śrāddha/ancestral rites within the broader yajña-based cosmology.