Sukta 2
इदमिद् वा उ नापरं दिवि पश्यसि सूर्यम्। माता पुत्रं यथा सिचाभ्येऽनं भूम ऊर्णुहि
idám íd vā́ u ná̄param diví páśyasi sū́ryam | mātā́ putráṃ yáthā sicā́bhy-ènāṃ bhū́me ūrṇuhi
This verily is it: thou seest no other thing in heaven than the Sun. As a mother her son with the skirt (of her robe), so, O Earth, cover thou this man over.
Вот оно, воистину: в небе ты не видишь ничего иного, кроме Солнца. Как мать сына — краем одежды, так, о Земля, покрой этого человека, укрой его.
Rishi: As per AV 18 funerary anukramaṇī tradition (often Atharvanic transmission; specific r̥ṣi varies by school lists).
Devata: Pṛthivī (Earth), with implicit reference to Sūrya
Chandas: Anuṣṭubh-like (funerary liturgical cadence).
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From stark cosmic statement to tender maternal closure.","listener_experience":"Tears and softness, followed by quiet acceptance and seal-like calm.","intensity":7}