HomeVaraha PuranaAdhyaya 97Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Glory of Rudra: The Origin of the Kapālamocana Pilgrimage Site and Rudra’s Expiatory Vow

सरस्वतीं ततो गत्वा यमुनासङ्गमं ततः ॥ शतद्रुं च ततो गत्वा देविकां च महानदीम्

sarasvatīṃ tato gatvā yamunāsaṅgamaṃ tataḥ || śatadruṃ ca tato gatvā devikāṃ ca mahānadīm

Então, tendo ido ao Sarasvatī, depois à confluência do Yamunā; e em seguida, tendo ido ao Śatadru, também ao Devikā, o grande rio.

सरस्वतीम्Sarasvatī (river)
सरस्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) — ‘thereupon/then’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
यमुनासङ्गमम्confluence of the Yamunā
यमुनासङ्गमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक) + सङ्गम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: यमुनायाः सङ्गमः), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग ‘सङ्गम’प्रातिपदिक; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — ‘then/from there’
शतद्रुम्Śatadru (river)
शतद्रुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशतद्रु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (नदी-नाम), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — ‘then’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
देविकाम्Devikā (river)
देविकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेविका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
महानदीम्the great river
महानदीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती नदी), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Varāha (default dialogue framework; itinerary narration)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Yamunā-saṅgama (confluence on Yamunā)","parikrama_context":"Implied tīrtha-circuit logic: sequential visitation of rivers functions like a macro-parikramā across sacred hydrological nodes, though not explicitly called parikramā here.","krishna_connection":"Yamunā is a principal river of Vraja/Mathurā; mentioning Yamunā foreshadows later Kṛṣṇa-līlā geography even if the verse itself is an itinerary list."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"tīrtha-sādhana (purification through sacred geography)","core_concept":"Movement through tīrthas is a mode of inner purification; rivers function as living embodiments of merit (puṇya) and remembrance.","practical_application":"Undertake pilgrimage with sequential discipline (krama), honoring each river as a locus of cleansing and ethical renewal; integrate travel with restraint, charity, and remembrance."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Sacred Rivers","Pilgrimage Networks"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred rivers and confluences (tīrthas)

Related Themes: Varāha Purāṇa 97.48 (transition into this itinerary)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-journey montage: the traveler reaches Sarasvatī, then a Yamunā confluence, then the broad Śatadru, then Devikā as a great river—each shown as distinct landscapes in sequence.","item_prompts":["four river vignettes or a continuous landscape scroll","confluence with two differently colored streams","pilgrim figure with water-pot (kamaṇḍalu)","riverbank rituals (ācamana, snāna)","flora/fauna typical to riverbanks"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: segmented panels of rivers with stylized waves, pilgrim performing snāna/ācamana, decorative lotuses, clear labels implied by iconography rather than text.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate river goddesses personified with gold accents, confluence highlighted with embossed water patterns, pilgrim offering arghya, rich jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore: naturalistic riverbanks with refined detailing, gentle light on water, pilgrim in simple attire, emphasis on serenity and clarity.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical landscape scroll with multiple river scenes, delicate trees and hills, confluence rendered poetically, small pilgrim figure moving left-to-right."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"processional and contemplative","suggested_raga":"Desh","pace":"medium (steady, list-like cadence)","voice_tone":"measured, travelogue narration with clear enunciation of toponyms"}

A
Ancient Geography
S
Sacred Hydrology
T
Tīrtha Literature
P
Purāṇic Itineraries

FAQs

It documents a network of riverine sacred sites, supporting research into pilgrimage geographies and the cultural mapping of North Indian river systems in Purāṇic literature.

Sarasvatī; Yamunā-saṅgama (a confluence site); Śatadru (commonly identified with the Sutlej); Devikā (a river name preserved in Purāṇic and regional traditions, with identifications debated in scholarship).

The passage promotes a heritage practice of moving through and recognizing river landscapes as culturally significant, implying stewardship and reverence for water bodies as shared civilizational resources.