Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

एवं युगेयुगे तस्य अवतारः पृथक्पृथक् । यथाकार्यानुरूपेण जायते च पुनःपुनः

evaṃ yugeyuge tasya avatāraḥ pṛthakpṛthak | yathākāryānurūpeṇa jāyate ca punaḥpunaḥ

“Assim, em cada e toda era, Sua manifestação é distinta; e, vez após vez, Ele nasce conforme a necessidade da obra a ser realizada.”

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb): ‘एवम्’ = thus
युगे-युगेin every age (yuga after yuga)
युगे-युगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अव्ययीभावसमासः (युगे युगे = in each yuga)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; pronoun ‘of him/its’
अवतारःincarnation, descent
अवतारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
पृथक्-पृथक्separately, in distinct forms
पृथक्-पृथक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb), पुनरुक्ति (reduplication): separately, distinctly
यथाas, according to
यथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धबोधक/relative adverb): as, according to
कार्य-अनुरूपेणin accordance with the required task
कार्य-अनुरूपेण:
Karana (Instrumental/करण)
TypeIndeclinable
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (कार्यस्य अनुरूपः = suitable to the task) + तृतीया-एकवचन ‘-ेण’ (instrumental: in accordance with)
जायतेis born, arises
जायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘is born/comes into being’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction): and
पुनः-पुनःagain and again
पुनः-पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb), पुनरुक्ति: again and again

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (doctrinal locus for recurring manifestations)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A wheel of time (kāla-cakra) with successive manifestations emerging from a central luminous source, each directed toward a symbolic 'task'—restoring balance, removing obstacles, protecting devotees.

V
Vighneśvara (implied)
Y
Yugas

FAQs

The divine responds to historical and moral conditions; avatāra is purpose-driven, restoring order and removing impediments.

Indirectly Prabhāsakṣetra, since the doctrinal explanation is given within its Māhātmya setting.

No explicit prescription; it provides theological grounding for invoking the deity in forms suited to one’s time and need.