एष त्रैलोक्यरक्षार्थं शोषयामि महार्णवम् । द्रक्ष्यध्वं कौतुकं देवाः समीनमकरैर्महत्
eṣa trailokyarakṣārthaṃ śoṣayāmi mahārṇavam | drakṣyadhvaṃ kautukaṃ devāḥ samīnamakarairmahat
«Para a proteção dos três mundos, agora secarei o grande oceano. Contemplai, ó Devas, esta maravilha—vasta, repleta de peixes e de makaras, monstros marinhos.»
Agastya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (e.g., Śaunaka’s assembly; typical frame)
Scene: Agastya, radiant and austere, declares he will dry the roaring ocean for the three worlds’ protection; devas hover in the sky, gazing at the sea teeming with fish and makaras.
Tapas directed toward loka-saṃgraha (welfare of the worlds) is the highest use of spiritual power.
The act unfolds within the Prabhāsa Kṣetra Māhātmya narrative, presenting Prabhāsa as a stage for world-saving dharmic deeds.
No formal ritual is prescribed; the verse records Agastya’s resolve (saṅkalpa) to dry the ocean for cosmic protection.