ब्रह्महत्या हि दुष्प्रेक्ष्या विवर्णजननी मम । दुर्गंधचारिणी चैव सर्वतेजोविनाशिनी
brahmahatyā hi duṣprekṣyā vivarṇajananī mama | durgaṃdhacāriṇī caiva sarvatejovināśinī
«Pois a brahmahatyā é terrível de se ver: gera em mim palidez; vagueia com fétido odor e destrói todo esplendor e vitalidade.»
Indra (Śakra) (quoted within Īśvara’s narration)
Tirtha: Prabhāsa (foreshadowed)
Type: kshetra
Listener: A questioning interlocutor (e.g., a sage/king) addressed as 'varānane' appears later; this verse itself is descriptive within the narrative.
Scene: A personified Brahmahatyā appears as a dreadful, pallid, foul-smelling shadow-figure clinging to the afflicted deity/person, dimming his radiance (tejas) and vitality.
Adharma has tangible consequences—loss of tejas (spiritual and worldly radiance)—prompting sincere pursuit of purification.
Indirectly, the verse motivates the pilgrimage to Prabhāsa and the Pāpamocana-liṅga where such taint is removed.
None directly; it describes the affliction that necessitates prāyaścitta through worship and tīrtha-sevā.