शतं सहस्रगुर्दद्यात्सर्वे समफलाः स्मृताः । सुशीला सोमसंपन्ना तरुणी च पयस्विनी । सवत्सा न्यायलब्धा च प्रदेया ब्राह्मणाय गौः
śataṃ sahasragurdadyātsarve samaphalāḥ smṛtāḥ | suśīlā somasaṃpannā taruṇī ca payasvinī | savatsā nyāyalabdhā ca pradeyā brāhmaṇāya gauḥ
Pode-se dar com dakṣiṇā cem vezes maior ou mil vezes maior—diz-se que todos têm fruto igual. A vaca a ser dada a um brāhmaṇa deve ser de bom temperamento, bem nutrida, jovem e leiteira, com o seu bezerro, e obtida por meios justos.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Maheśvarī (Pārvatī)
Scene: A brāhmaṇa examines and blesses a young, well-nourished, milk-giving cow with her calf; the donor stands with folded hands, indicating lawful, respectful transfer; Prabhāsa shrine landscape behind.
The purity of means (lawful acquisition) and the suitability of the gift are central; dharma values integrity over mere magnitude.
Prabhāsa-kṣetra, where such dharmic standards for go-dāna are taught as part of its māhātmya.
Give a healthy, young, milk-yielding cow with calf, lawfully obtained, to a brāhmaṇa; dāna may include large dakṣiṇā (hundredfold/thousandfold).