Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

अधिकं सर्वभूतेभ्यस्तस्माद्राजा स उच्यते । राजपत्नी तु सा यस्मात्तस्माद्राज्ञी प्रकीर्तिता

adhikaṃ sarvabhūtebhyastasmādrājā sa ucyate | rājapatnī tu sā yasmāttasmādrājñī prakīrtitā

Porque ele é superior a todos os seres, por isso é chamado ‘Rājā’ (rei). E porque ela é a esposa do rei, por isso é celebrada como ‘Rājñī’ (rainha).

अधिकम्more, superior
अधिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; विशेषणरूपेण (adjectival)
सर्वभूतेभ्यःfrom all beings
सर्वभूतेभ्यः:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक); सर्व + भूत
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), बहुवचन
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Reason/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; सर्वनाम
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
राजपत्नीking's wife
राजपत्नी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज-पत्नी (प्रातिपदिक); राजन् + पत्नी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
यस्मात्because (from which reason)
यस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; तदर्थ-निष्कर्ष (therefore)
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
प्रकीर्तिताis proclaimed/called
प्रकीर्तिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मणि भाव (passive sense)

Īśvara (Śiva) (continued from preceding verse context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A symbolic tableau: a king radiating tejas stands slightly elevated, while the queen stands beside him with dignified composure; behind them a temple silhouette indicates dharma anchored in sacred space.

Ī
Īśvara (Śiva)
R
Rājā
R
Rājñī

FAQs

Authority is framed as responsibility and eminence under dharma, while social roles are defined through relational duty.

The discourse is situated in Prabhāsakṣetra Māhātmya, where Śiva’s teaching itself becomes part of the place’s glory.

No ritual prescription appears here.