यज्वा दानपतिः शूरो वेदवेदांगपारगः । ब्राह्मणोक्ताः क्रियाः सर्वाः करिष्यति स कृत्स्नशः । अजेयः संगरे चैव कृत्स्नैरपि सुरासुरैः
yajvā dānapatiḥ śūro vedavedāṃgapāragaḥ | brāhmaṇoktāḥ kriyāḥ sarvāḥ kariṣyati sa kṛtsnaśaḥ | ajeyaḥ saṃgare caiva kṛtsnairapi surāsuraiḥ
“Ele será um realizador de sacrifícios, senhor da generosidade e herói—plenamente versado nos Vedas e em seus auxiliares (vedāṅga). Cumprirá por inteiro todos os ritos enunciados pelos brāhmaṇas; e, na batalha, será invencível até mesmo diante de todas as hostes de deuses e demônios.”
Bhagavān (Deveśa; continuing the boon statement)
Scene: Prophecy of a dharmic champion: a generous yajamāna-hero, master of Veda and Vedāṅgas, performing all prescribed rites, unconquerable even against gods and demons.
True greatness is framed as dharmic excellence: sacrifice, charity, Vedic study, and obedience to righteous ritual instruction.
The verse itself does not name a tīrtha; it supports the surrounding māhātmya narrative by describing the dharmic stature produced within that sacred context.
Performance of yajñas and “all rites prescribed by brāhmaṇas” is affirmed as the ideal religious conduct.