परमं दैवतं किंचिन्न विप्राद्विद्यते परम् । तस्मान्मे हृत्स्थितं नान्यदपि राज्यं त्रिविष्टपे
paramaṃ daivataṃ kiṃcinna viprādvidyate param | tasmānme hṛtsthitaṃ nānyadapi rājyaṃ triviṣṭape
Não se conhece divindade suprema além do vipra (Brāhmaṇa). Por isso, nada mais habita em meu coração—nem mesmo a realeza no céu de Triviṣṭapa.
Vṛtra
Type: kshetra
Scene: Vṛtra declares that no divinity surpasses the vipra; a visual contrast can show a faint, distant Indra’s heaven (Triviṣṭapa) receding, while the luminous symbol of Veda/brāhmaṇa-tejas dominates the foreground near Brahmā.
Renunciation of even heavenly ambition is praised when one seeks the higher path of dharma, learning, and spiritual authority.
Not specified in this verse; the focus is on values articulated within the Puṣkara-centered narrative.
None; it expresses vairāgya (dispassion) and the prioritization of brāhmaṇatva over celestial rewards.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.