अहिंसादि समादिष्टो धर्मस्तासां महाफलः । चातुर्मास्ये विशेषेण त्रिदिवेशादिसेवया
ahiṃsādi samādiṣṭo dharmastāsāṃ mahāphalaḥ | cāturmāsye viśeṣeṇa tridiveśādisevayā
Para eles é ordenado o dharma que começa com a ahiṃsā (não-violência) e produz grande fruto. Especialmente na estação de Cāturmāsya, por meio do serviço devocional aos Senhores do céu e aos seres divinos.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: Monsoon Cāturmāsya setting: devotees refrain from harm, offer lamps and flowers, serve at a shrine; devas are symbolically honored through offerings and hymns.
Ahiṃsā and allied virtues become especially powerful during Cāturmāsya when joined with sincere worship and service.
The verse speaks generally within the Tīrthamāhātmya framework; it emphasizes season-based merit (Cāturmāsya) rather than a named location.
Observance of ahiṃsā and devotional service (sevā) to the devas, particularly during Cāturmāsya.