आवाहयेच्च पुरतो ध्यानसंस्थं द्विजोत्तम । ऋचा प्रथमया चास्योंकारादिसमुदीर्णया
āvāhayecca purato dhyānasaṃsthaṃ dvijottama | ṛcā prathamayā cāsyoṃkārādisamudīrṇayā
Ó melhor entre os duas-vezes-nascidos, deve invocá-Lo diante de si, firmemente estabelecido na meditação; e fazê-lo com a primeira ṛc, entoada começando por “Oṃ”.
Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (deductive attribution)
Type: kshetra
Listener: dvijottama (addressed recipient of instruction)
Scene: A learned brāhmaṇa devotee seated before a small altar, eyes half-closed in dhyāna, then raising hands in āvāhana as the praṇava and first ṛc are uttered; a subtle luminous Viṣṇu presence appears before him.
True invocation is grounded in meditation and sacred sound: the mind’s focus and the mantra’s utterance work together.
This verse is procedural (pūjā-vidhi) within a tīrtha narrative and does not specify a named site.
Invoke the deity before oneself using the first ṛc of the sequence, pronounced with Oṃ at the beginning.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.