यथोक्तविधिना दृष्ट्वा नरः पापात्प्रमुच्यते । यो यं काममभिध्यायन्क्षेत्रेष्वेतेषु भक्तितः
yathoktavidhinā dṛṣṭvā naraḥ pāpātpramucyate | yo yaṃ kāmamabhidhyāyankṣetreṣveteṣu bhaktitaḥ
Tendo-as contemplado segundo o rito prescrito, o homem é libertado do pecado. E quem, com devoção nestes kṣetras, medita num desejo específico—
Sūta
Tirtha: Kṣetra-traya (Kurukṣetra–Hāṭakeśvara–Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: dvija-sattamāḥ
Scene: A pilgrim, hands folded, approaches the kṣetra with prescribed conduct; Sūta’s words hover as a ‘vidhi’ injunction—darśana done rightly frees from sin; devotion and focused contemplation are central.
Pilgrimage is not merely travel: darśana performed with prescribed discipline and devotion becomes a means of purification and sanctified intention.
The teaching applies to the previously named three kṣetras (Kurukṣetra, Hāṭakeśvara-kṣetra, and Prābhāsika).
Darśana (visiting/seeing) ‘according to the stated vidhi’ and devotional contemplation (abhidhyāna) within the kṣetra.