तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य पितुर्विघ्नकरं परम् । प्रायश्चित्तस्य सस्नेहं पुत्रो वचनमब्रवीत्
tacchrutvā vacanaṃ tasya piturvighnakaraṃ param | prāyaścittasya sasnehaṃ putro vacanamabravīt
Ao ouvir as palavras de seu pai—tão impeditivas para o prāyaścitta (expição)—o filho então falou com ternura acerca do prāyaścitta.
Narrator (contextual; third-person description)
True repentance and dharmic resolve may require overcoming even well-meant familial resistance.
No holy site is specified in this verse.
No new prescription; it frames the son’s intent to proceed with the already-stated prāyaścitta.