Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

सर्वस्वमपि दास्यामि पुत्रस्यास्य विशुद्धये । प्रायश्चित्तं समाचर्तुं न दास्यामि कथंचन

sarvasvamapi dāsyāmi putrasyāsya viśuddhaye | prāyaścittaṃ samācartuṃ na dāsyāmi kathaṃcana

“Para a purificação deste filho, darei até tudo o que possuo. Mas jamais darei permissão para que ele realize essa expiação (prāyaścitta).”

सर्वस्वम्everything; all possessions
सर्वस्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्वस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
अपिeven
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: 'even/also')
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
पुत्रस्यof (my) son
पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्
अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्; सर्वनाम
विशुद्धयेfor purification
विशुद्धये:
Sampradana/Purpose (प्रयोजनार्थे चतुर्थी)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचनम् (dative singular; purpose)
प्रायश्चित्तम्expiation/penance
प्रायश्चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
समाचर्तुम्to perform
समाचर्तुम्:
Prayojana (उद्देश्य/infinitival complement)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive); धातुः: चर् उपसर्गौ: सम्+आ; अर्थः: 'to perform'
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formनिपात/अव्ययम् (indefinite adverb: 'in any way/at all')

Viśvāvasu

Type: kshetra

Scene: The father, desperate, vows to give away all wealth for his son’s purification, yet forbids the son from undertaking expiation; brāhmaṇas witness the conflict.

V
Viśvāvasu
S
Son (Parāvasu)

FAQs

The verse contrasts material charity with bodily austerity, showing how attachment can resist severe dharmic remedies.

No holy site is specified in this shloka.

A proposal of dāna (offering all possessions) is stated as an alternative, while refusal is expressed toward the described prāyaścitta.