Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

अथ चान्या प्रिया तेन लब्धा भार्या सुशोभना । मनुष्यत्वव्यवस्थाया मम चांशकला हि या । सुता मद्राधिराजस्य विष्वक्सेनस्य धीमतः

atha cānyā priyā tena labdhā bhāryā suśobhanā | manuṣyatvavyavasthāyā mama cāṃśakalā hi yā | sutā madrādhirājasya viṣvaksenasya dhīmataḥ

Então ele obteve outra esposa amada, radiante de formosura—ela que, na ordem da vida humana, era verdadeiramente uma parcela de mim. Era filha do sábio rei de Madrā, Viṣvaksena.

athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (sequence marker)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
anyāanother
anyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भāryā विशेषण)
priyābeloved
priyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भāryā विशेषण)
tenaby him
tena:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
labdhāobtained
labdhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootlabdha (कृदन्त; √labh (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भāryā विशेषण) ‘प्राप्ता’
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
suśobhanāvery beautiful
suśobhanā:
Pratipadya (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-śobhanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सु + शोभना (कर्मधारय)
manuṣyatvavyavasthāyāḥof the arrangement/condition of humanity
manuṣyatvavyavasthāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanuṣyatva-vyavasthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मनुष्यत्वस्य व्यवस्था (षष्ठी-तत्पुरुष)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
aṃśakalāa partial portion (fractional part)
aṃśakalā:
Pratipadya (Predicate nominal/विशेष्य)
TypeNoun
Rootaṃśa-kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अंशस्य कला (षष्ठी-तत्पुरुष)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
who/which (she)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
madrādhirājasyaof the overlord/king of the Madras
madrādhirājasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmadrā-adhi-rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; मद्राणाम् अधिराजः (षष्ठी-तत्पुरुष)
viṣvaksenasyaof Viṣvaksena
viṣvaksenasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣvaksena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘विष्वक् सेना यस्य’ इति बहुव्रीहि-नाम
dhīmataḥof the wise/intelligent (one)
dhīmataḥ:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; (viṣvaksenasya विशेषण)

Lakṣmī

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: Viṣṇu

Scene: A radiant princess, hinted as Lakṣmī’s partial manifestation, is welcomed into the Kāśī king’s household; the narration emphasizes her luminous auspiciousness (śrī-lakṣaṇa).

L
Lakṣmī
M
Madrā
V
Viṣvaksena
K
Kāśirāja Jayasena

FAQs

Purāṇas depict divine presence operating within human society, making dharma and devotion accessible in lived life.

Not named in this verse; it prepares the character who will perform worship at the Gaṅgā-side tīrtha.

None here; the verse identifies the devotee-figure central to the forthcoming worship narrative.