Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

आरार्तिकं ततो भूयो यः करोति द्विजोत्तमाः । वसवस्त्वां जेतु तथा श्रूयतां यत्फलं हि तत्

ārārtikaṃ tato bhūyo yaḥ karoti dvijottamāḥ | vasavastvāṃ jetu tathā śrūyatāṃ yatphalaṃ hi tat

Depois, novamente, ó melhor entre os duas-vezes-nascidos, quem realizar o ārārtika (o balançar da lâmpada) recitando igualmente “Vasavas tvāṃ jetu…”—ouça agora o fruto que de fato advém desse ato.

ārārtikamārati (lamp-waving rite)
ārārtikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootārārtika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Neuter Accusative Singular
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb
bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थक-क्रियाविशेषण = adverb ‘again/further’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine Nominative Singular pronoun
karotidoes, performs
karoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन = Present Indicative, 3rd sg
dvijottamāḥO best of the twice-born (Brahmins)
dvijottamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः ‘द्विजेषु उत्तमाः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (हे) = Masculine Nom. Pl used as vocative address
vasavaḥthe Vasus
vasavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine Nominative Plural
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन = Accusative Singular pronoun
jetumay (they) conquer
jetu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलोट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन = Imperative/benedictive, 3rd sg
tathāthus
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण = adverb
śrūyatāmlet it be heard
śrūyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः = Imperative, 3rd sg middle; ‘let it be heard’
yatwhich
yat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (phalam) = Neuter Nom./Acc. Sg relative pronoun used adjectivally
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter Nom./Acc. Singular
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
tatthat
tat:
Pratishedhya/Anuvada (Reference/अनुवाद)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter Nom./Acc. Singular pronoun

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)

Type: kshetra

Listener: dvijoत्तमāḥ (addressed audience of learned twice-born)

Scene: A learned brāhmaṇa devotee performs ārārtika before the Vasus’ sacred presence, circling a multi-wick lamp; the mantra is recited as the flame illuminates icons and garlands.

Ā
Ārārtika (Ārati)
V
Vasu (Aṣṭa-Vasu)

FAQs

Purāṇas teach that even simple devotional acts like ārati, when done properly with mantra, yield significant spiritual fruit.

Hāṭakeśvara-kṣetra, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

Perform ārārtika (lamp-waving ārati) with the accompanying Vasu-mantra and then hear/know its promised merit.