उत्तमांगविनाशाय विरिंचेः सृष्टिकारिणे । स्मशानवासिने नित्यं नमो भैरवरूपिणे
uttamāṃgavināśāya viriṃceḥ sṛṣṭikāriṇe | smaśānavāsine nityaṃ namo bhairavarūpiṇe
Reverências eternas ao Senhor de forma Bhairava—destruidor da “cabeça suprema” (o ápice do orgulho), causa por trás da criação de Viriñci (Brahmā) e morador perpétuo dos campos de cremação.
Andhaka
Type: kshetra
Scene: Bhairava stands in a cremation ground: garlanded, powerful, with a calm but terrifying gaze; behind him a subtle vision of Brahmā emerging from cosmic lotus/light, indicating Śiva as the cause; a symbolic ‘crown/head’ motif lies broken at Bhairava’s feet to show destruction of pride.
True divinity transcends social fear: Bhairava dwells even in the cremation ground, dissolving ego and revealing liberation beyond attachment.
No named tīrtha appears in this verse; it supports the chapter’s tīrtha-māhātmya by praising the fierce, protective form (Bhairava) often associated with sacred precincts.
None explicitly; the verse is a continuous salutation (nityaṃ namas) suitable for devotional recitation.