करिष्यस्यधुना त्वं च हत्वा वृंदारिकां वने । तस्मादिमां विमुंचाशु सुखप्रासाददेवताम्
kariṣyasyadhunā tvaṃ ca hatvā vṛṃdārikāṃ vane | tasmādimāṃ vimuṃcāśu sukhaprāsādadevatām
“E agora cometerias o ato de matar Vṛndārikā na floresta! Portanto, solta-a já—ela é como uma deusa, um palácio de auspiciosidade e alegria.”
Mādhava
Type: kshetra
Scene: Hari confronts a rākṣasa in a forest; Vṛndārikā is held captive. Hari’s posture is protective, hand raised in command; the captive woman is depicted as radiant and auspicious, embodying 'palace of happiness'.
Violence against the innocent is a grave adharma; swift protection of the righteous is celebrated as dharma.
The verse itself focuses on the rescue episode; the tīrtha is not named explicitly in this line.
None.