भर्तारं श्वापदोत्थं च भयं हृदि वितन्वती । उपविश्य ततो भूमौ स्पृष्ट्वा पादौ पतेस्तदा । प्रोवाच दीर्घिका वाक्यं तारवाक्येन दुःखिता
bhartāraṃ śvāpadotthaṃ ca bhayaṃ hṛdi vitanvatī | upaviśya tato bhūmau spṛṣṭvā pādau patestadā | provāca dīrghikā vākyaṃ tāravākyena duḥkhitā
Com temor no coração — por seu esposo e pelas feras — ela se sentou no chão. Então, tocando os pés do marido, Dīrghikā, aflita por palavras ásperas, falou.
Narrator (contextual)
Even amid danger and suffering, reverence, humility, and steadfast duty are upheld as the heart of dharma.
The verse is within a tīrtha-māhātmya narrative arc, but the specific place-name is not present in this excerpt.
No formal ritual; the dharmic gesture shown is pāda-sparśa (touching the feet) as an act of reverence.