तेषां मध्ये न ते साध्वि पापमेकमपि क्वचित् । तस्माच्छीघ्रं ग्रहं गच्छ निजं बांधवसंयुता
teṣāṃ madhye na te sādhvi pāpamekamapi kvacit | tasmācchīghraṃ grahaṃ gaccha nijaṃ bāṃdhavasaṃyutā
«Entre todos eles, ó mulher casta, não existe em parte alguma sequer um único pecado teu. Portanto, vai depressa à tua própria casa, juntamente com os teus parentes».
Devadūta (divine messenger)
Type: kshetra
Listener: sādhvī (addressed as ‘sādhvi’)
Scene: A calm, authoritative divine instruction: the chaste woman is declared entirely sinless and told to return home with her relatives, implying restoration and social reintegration.
Dharma ultimately restores the innocent: divine testimony clears the righteous and re-establishes social harmony.
The locale of her ordeal is being framed as sacred; its tīrtha-status is confirmed in the subsequent declaration.
No ritual instruction here; it is a directive to return home, following divine vindication.