इंद्रासने च शुक्रेण ह्यभिषिक्तो बलिस्तदा । सहाभिषेकविधिना ह्यसुरैः परिवारितः
iṃdrāsane ca śukreṇa hyabhiṣikto balistadā | sahābhiṣekavidhinā hyasuraiḥ parivāritaḥ
Então Bali foi consagrado por Śukra no trono de Indra; cercado pelos Asuras, cumpriram-se devidamente todos os ritos da unção real.
Lomaśa (deduced)
Listener: Atri
Scene: In the jeweled throne hall of Svarga, Śukra performs a formal abhiṣeka for Bali seated on Indra’s throne; Asuras stand in attendance with ceremonial vessels, banners, and conches.
Power is legitimized through ritual and counsel; consecration (abhiṣeka) symbolizes the dharmic framework expected of rulers—even in contested sovereignty.
No tīrtha is explicitly praised; Amarāvatī/Indra’s realm is the narrative setting within Kedāra-khaṇḍa.
Abhiṣeka-vidhi (royal consecration rites) is referenced, indicating formal anointing and attendant ceremonies.