तथैवाधिष्ठितो राज्ये बलिर्वैरोचनो महान् । शुशुभे परया भूत्या महेंद्राधिकृतस्तदा
tathaivādhiṣṭhito rājye balirvairocano mahān | śuśubhe parayā bhūtyā maheṃdrādhikṛtastadā
Assim, estabelecido na realeza, o grande Bali Vairocana brilhou com esplendor supremo, pois então assumiu a autoridade outrora detida por Mahendra (Indra).
Lomaśa (deduced)
Listener: Śaunaka and assembled ṛṣis
Scene: Bali Vairocana enthroned in a jeweled sabhā, haloed with splendor, with subdued devas in the background; the ‘Indra-seat’ symbolism emphasized (vajra-throne motifs, celestial banners).
Splendor follows authority, but true greatness is measured by dharma; the Purāṇic narrative often contrasts external prosperity with inner righteousness.
None directly; the verse continues the celestial kingship narrative within the Kedāra-khaṇḍa context.
No explicit ritual is prescribed in this verse.