मोहजालस्य यो योनिर्मूढैरिह समागमः । अहन्यहनि धर्मस्य योनिः साधुसमागमः
mohajālasya yo yonirmūḍhairiha samāgamaḥ | ahanyahani dharmasya yoniḥ sādhusamāgamaḥ
A convivência com os iludidos é o próprio ventre da rede da confusão; dia após dia, a convivência com os santos é o ventre do dharma.
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)
Scene: Two contrasting paths: on one side, a tangled net (jāla) of confusion around deluded companions; on the other, a luminous circle of sādhus from which dharma sprouts like a daily-blooming lotus.
Delusion grows from bad company; dharma grows steadily from sādhu-saṅga.
No particular place is named; the verse elevates the ‘place’ of saintly presence as spiritually formative.
None; it prescribes a lifestyle practice—daily seeking the company of the righteous.