Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 125

आपो वस्त्रं तिलास्तैलं गंधो वा स यथा तथा । पुष्पाणामधिवासेन तथा संसर्गजा गुणाः

āpo vastraṃ tilāstailaṃ gaṃdho vā sa yathā tathā | puṣpāṇāmadhivāsena tathā saṃsargajā guṇāḥ

Assim como a água, o tecido, o gergelim, o óleo ou o perfume se tornam isto ou aquilo conforme aquilo de que são impregnados, assim também as qualidades nascem da convivência e da companhia que se mantém.

आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त), प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
वस्त्रम्cloth
वस्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तिलाःsesame seeds
तिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
तैलम्oil
तैलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गन्धःfragrance
गन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यथाas
यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकार (adverb: as/according to)
तथाso/likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (correlative adverb: so/likewise)
पुष्पाणाम्of flowers
पुष्पाणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
अधिवासेनby perfuming/impregnation
अधिवासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअधिवास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (correlative adverb)
संसर्ग-जाःborn of contact
संसर्ग-जाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (from/through contact) समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)

Scene: A didactic tableau showing objects being infused: cloth dyed, sesame pressed into oil, water scented with flowers; beside them, pilgrims/sages illustrating moral ‘infusion’ through company.

FAQs

Character is shaped by association; keep uplifting company to cultivate dharmic qualities.

No specific tīrtha is mentioned; the verse supports pilgrimage ethos by urging holy association (sādhu-saṅga).

No ritual is prescribed; it recommends the practical discipline of choosing virtuous company.